در این مطلب چند اصطلاح انگلیسی رایج در مورد پول و مسائل مالی را مطرح میکنیم که در مکالمه انگلیسی در مورد مسائل مالی وترجمه تخصصی مالی و حسابداری و ترجمه تخصصی مدیریت مالی کاربرد دارد. در ادامه با سامانه ترجمه آنلاین فارسیز همراه باشید.
1- To pony up
به معنی تسویه حساب کردن، پرداخت کردن برای چیزی یا تسویه کردن یک بدهی
مثال: “.Pony up and give me the $5 you owe me”
ترجمه: “حسابت رو تسویه کن و 5 دلاری که به من بدهکاری رو بده”
2- To ante up
پرداخت پول به کسی (هم معنی pony up)
مثال: “You’d better ante up and give me that $10 I loaned you last week”
ترجمه: “بهتره بدهیات رو پرداخت کنی و 10 دلاری که هفته پیش بهت قرض دادم بدی بهم”
3- To break even
یعنی نه چیزی بدست آوردن و نه چیزی از دست دادن، بی حساب شدن، یر به یر شدن
مثال: The trip to London cost me $100, but I almost broke even after winning $90 in a contest
ترجمه: “سفر به لندن برای من 100 دلار هزینه داشت، اما بعد از اینکه 90 دلار تو یه مسابقه بردم تقریبا یر به یر شد.”
4- To break the bank
به معنی خیلی گران بودن
مثال: “.Taking a long vacation would break the bank”
ترجمه: “رفتن به یک تعطیلات طولانی میتونه خیلی گرون باشه”
5- To be closefisted
کسی که نمیخواهد پول خرج کند، خسیس
مثال: “For a donation; you know how closefisted he is”
ترجمه: “برای کمک مالی، تو میدونی اون چقدر خسیسه!”
6- To be in the red
یعنی بیشتر از اینکه پول به دست بیاوریم از دست بدهیم!
مثال: “We’re back in the red because sales are way down this quarter”
ترجمه: “ما داریم ضرر میکنیم چون فروش در این سه ماهه خیلی کم است”
ترجمه انگلیسی | ترجمه فارسی | ترجمه انگلیسی به فارسی | ترجمه فارسی به انگلیسی | ترجمه متن انگلیسی | ترجمه عمومی | قیمت ترجمه مقاله | ترجمه آنلاین | ترجمه تخصصی | ترجمه مقاله | ترجمه کتاب | ترجمه دانشجویی | قیمت ترجمه | قیمت ترجمه تخصصی مقاله | ترجمه | مترجم | مترجم انگلیسی | ترجمه مقاله تخصصی | ترجمه ارزان | ترجمه فوری | سایت ترجمه مقاله | ترجمه متن | ترجمه متون انگلیسی | خدمات ترجمه آنلاین